亲爱的弗洛伊德,Lady gaga成套娃,生果姐变身水晶灯,来看这些明星怎么诠释“特殊时髦”!,成都旅游景点

纽约大都会艺术博物馆慈悲舞会(Metropolitan Museum of Art's Costume Institute in New York City,简称Met Gala/Met Ball)于每年的5月初举办,是时髦界最隆重的晚会。

The Costume Institute Gala at New York's Metropolitan Museum of Art is the biggest event on the fashion fundraising calendar.

纽约大都会艺术博物馆的时装学院庆典是时髦界最隆重的筹款活动。

每年的慈悲晚会红毯部分都被称为“时髦界奥斯卡”,全世界最当红的明星、最有重量的大腕儿、最 rich 的投资人,都会在这一天盛装到会。

The Met Gala's red carpet is known for delivering some of the most daring fashion statements of the year. The charity benefit, which costs upwards of $30,000 a head to attend, has a rich history of attracting risqué outfits.

Met Gala红毯秀一贯以对当下潮流斗胆前卫的诠释著称。这场慈悲活动进场费高达3万美元,并常有穿戴前卫性感的时髦人士出没。

The event's reputation, coupled with 2019's theme "Camp: Notes on Fashion," has again resulted in an eye-catching assortment of bold looks.

Met Gala凭仗自己的威名和本年的主题-“坎普:时髦札记”,招引了各界名人林林总总夺人眼球的造型和装扮。

这儿的 “Camp” 可不是露营的意思,而是一种时髦风格,名叫“坎普”。这次主题的创意,来历于一篇名为《Notes on Camp》的文章,是美国艺术评论家 Susan Sontag 在 1964 年宣布一篇札记式论文,中文能够翻译成《关于坎普的札记》。

在文章里,她把“Camp”界说为“Love of the unnatural: of artifice and exaggeration",翻译过来便是“对不自然事物的喜欢”,讲究故意、夸大,以推翻视点赏析尘俗眼中的浮俗事物。

And, as the stars of stage, screen, music, fashion and sport arrived at the Metropolitan Museum of Art in New York Monday night, it also became clear that definitions of "camp" remain open to interpretation.

戏剧界,影视界,音乐界,时髦界和运动界的明星们参与星期一晚纽约大都会艺术饱览馆慈悲晚会的装扮林林总总,阐明人们对“虚浮”的观念也不尽相同。

Harry Styles donned a flamenco-inspired, gender-fluid look designed by Gucci at tonight's event. The singer wore a black jumpsuit by the label, in one of the most-searched outfits of the night.

哈卷今晚穿的是受弗拉曼柯舞(西班牙的吉卜赛舞蹈)启示,带点性别含糊意味的古驰礼衣-一套连体裤。这是今晚最受粉丝喜欢的造型。

哈卷

Lady Gaga, who has a long history of exaggerated and theatrical looks, also sparked a social media frenzy over the four outfits she wore to the Met Gala.

嘎嘎的装扮一度夸大斗胆。这天晚上,她凭仗四套礼衣赚足了媒体的眼球。

Arriving in a voluminous bright pink dress by Brandon Maxwell, she then stripped down to a black gown, pink slip dress and finally into a crystal bra and panties.

进场时,她穿戴Brandon Maxwell超大芭比粉礼衣,脱掉后是一件黑色礼衣,再脱掉,是一件粉色吊带裙,最终是一套黑色内衣。

Rapper Cardi B showed up to the Met Gala in a dramatic burgundy gown that extended into a full quilted circular train.

说唱歌手Cardi B穿戴一套极为夸大的紫红色礼衣,它的裙摆加了棉衬,打开后呈一个大大的弧形。

The dress, trimmed with feathers, was designed by Thom Browne and took more than 2,000 hours to make.

这套由汤姆·布朗规划的礼衣以茸毛作为装点,花了2000多个小时制造。

Celine Dion's 22-pound gold Oscar de la Renta dress became the topic of heated discussion online. While her dress, which took 52 master embroiderers to make, was a sheer work of art, the singer said she almost got the theme wrong.

席琳·迪翁22磅重的Oscar de la Renta礼衣遭到网民的热议。它由52位工匠手艺刺绣,可谓一件艺术品。她称自己差点搞错了晚会的主题。

席琳·迪翁

"I thought everyone was going to be sleeping together," she told The Cut. "We're going to be camping? That's not my cup of tea."

“我认为咱们要睡一块儿?露营?我可不想那样。”席帝受《The Cut》采访时说道。

Celine Dion is talking to E! right now about how she didn't understand what the word camp meant, which is perfect, because she is it in every moment of her life. Celine Dion eating toast is camp. Celine Dion holding a shoe to her face, Celine Dion biting the face off mannequins —

席帝受《E!》杂志采访时说差点搞错了主题“Camp”(虚浮)一词的意义。这太有意思了,由于其实她自己每时每刻都在诠释这个单词。她吃土司时够虚浮,把鞋举在脸边时够虚浮,咬掉人体模型时也够虚浮。

Whether it's enormous angel wings or a spray-painted dress, Katy Perry always takes the Met Gala theme seriously. Unsurprisingly, Perry went all-out this year, attending as a life-sized chandelier with electric candles and dripping with crystals, designed by Moschino's Jeremy Scott.

不管是当年的巨型翅膀仍是喷漆礼衣,咱们都能够看到生果姐是一位仔细审题的人。本年也不破例,她装扮成了一座行走的枝形吊灯,上面有电子烛火,水晶烛泪。这套服装由莫斯奇诺规划师杰洛米·斯科特打造。

进场后,生果姐脱掉吊灯裙,又换上了一身汉堡装……

Zendaya had a fairytale entrance to the red carpet. The actress and singer, who wore a black Tommy Hilfiger gown, was walking up the stairs when her stylist, Law Roach, waved a wand and transformed her dress into a glowing version reminiscent of the iconic baby blue gown worn by Cinderella.

赞达亚的进场极为梦境。这位歌手兼艺人穿戴一套汤米·希尔费格黑色礼衣上楼梯时,她的规划师挥挥魔棒把她的礼衣变成了灰姑娘标志性的淡蓝色裙子,还泛着蓝色的光。

Jared Leto went with himself to this year's Met Gala. Well, sort of. Leto arrived with a mannequin of his own head, apparently inspired by Gucci's Fall-Winter 2018 show, where the fashion house sent models down the runway with heads.

莱托少爷某种意义上是带着自己去的红毯,由于他拿着自己的人头模型。这必定遭到了让模特拿着人头走秀的2018古驰秋冬时装展的启示。

Dressed in a gold bodysuit and matching headpiece, actor Billy Porter made a theatrical entrance, carried onto the red carpet by six shirtless men.

艺人比利·波特身穿金色紧身衣,头戴金色头饰,进场极为夸大。他是由六个光着上身的猛男抬上红毯的。

Last month, Nick Jonas told "Entertainment Tonight" that his wife, Priyanka Chopra, would "set the tone" for the pair's Met Gala outfits.

上个月,小乔就对《今夜文娱》说过本年的Met Gala造型由他的老婆普雅卡·乔普拉决议。

The Bollywood star did just that, wearing a silver Dior Haute Couture dress with a rainbow feathered skirt and a thorny crown. Jonas complemented her in a white suit by Dior Men. Both of them wore glittery silver shoes.

这位宝莱坞女星穿的是迪奥高定银色礼衣,裙摆上饰五颜六色的茸毛,头戴一顶多刺冠。小乔穿戴一件白色迪奥西装做绿叶。两人都穿戴亮闪闪的银鞋。

参与此次Met Gala晚会的我国明星有刘雯、李宇春、张艺兴。

第十次露脸Met Gala的大表姐刘雯,身穿格纹流苏西装,非常霸气。

李宇春当天身穿孔雀刺绣长裙,配上波涛发型和烟熏妆,这是东方戏剧元素与西方宫殿风格揉杂混搭。

而作为初次被品牌方约请露脸Met Gala红毯的张艺兴,身穿品牌方为他特别定制的印花西装露脸,绅士英俊。

英文来历:CNN

图片来历于网络,侵权请联络删去

声明:该文观念仅代表作者自己,搜狐号系信息发布渠道,搜狐仅供给信息存储空间服务。